git add

Salta al contenuto principale
What are the benefits of having British Sign Language officially recognised as a language?

La Lingua dei Segni Britannica è riconosciuta legalmente come lingua?

Migliaia di persone in Gran Bretagna usano la Lingua dei Segni Britannica (BSL) come loro principale metodo di comunicazione. Tuttavia, la loro lingua non è attualmente riconosciuta dalla legge. Questo può rendere estremamente difficile l'accesso ai servizi pubblici, in particolare alla sanità, e alla vita quotidiana.

Video picks for Problemi di udito

A partire dal 27 aprile 2022, il disegno di legge sulla Lingua dei Segni Britannica ha superato la sua lettura finale alla Camera dei Lord e la BSL è destinata a essere legalmente riconosciuta come una lingua a sé stante.

Continua a leggere sotto

Che cos'è la Lingua dei Segni Britannica (BSL)?

Segno Britannico defines British Sign Language (BSL) as "a visual means of communicating using gestures, facial expression, and body language". Sign Language is used mainly by persone sorde or have problemi di udito.

To note, le associazioni per l'udito in the UK use Deaf with a capital D to refer to people who have been deaf all their lives, or since before they started to learn to talk. The term deaf, without a capital D, refers to all other people with hearing impairment.

Within Britain, the most common form of Sign Language is British Sign Language (BSL) and it has its own grammatical structure and syntax. British Sign Language is the first language of 87.000 persone sorde in the UK.

Nel 2003 il governo del Regno Unito ha riconosciuto la Lingua dei Segni Britannica come lingua minoritaria, con la Lingua dei Segni Irlandese (ISL) riconosciuta in Irlanda del Nord nel 2004. Tuttavia, la BSL non ha le stesse protezioni legali di altre lingue come il gallese o il gaelico scozzese.

Il Associazione dei Sordi Britannici says the Equality Act 2010 does not cover linguistic rights, meaning the Deaf community and campaigners are "forced to rely on inadequate disability discrimination legislation to access information in BSL".

Il governo è stato accusato di violare l'Equality Act 2010 durante la pandemia. Un giudice ha emesso una sentenza per discriminazione dopo che non è stato fornito un interprete in presenza per le conferenze stampa e i briefing scientifici sul COVID-19 a partire da marzo 2020.

Annie Harris, responsabile per la difesa dei diritti presso il Royal National Institute for Deaf People (RNID), che è sorda lei stessa, contesta l'assunzione che l'Equality Act soddisfi le esigenze degli utenti sordi di BSL nella società.

Lei dice che le persone sorde affrontano ancora molte barriere nell'occupazione, nell'istruzione e nell'accesso all'assistenza sanitaria.

Continua a leggere sotto

La Lingua dei Segni Britannica è sulla buona strada per diventare una lingua riconosciuta dopo che il governo ha sostenuto una proposta della deputata Rosie Cooper. Cooper è una CODA (figlia di adulti sordi) e una nativa utilizzatrice della BSL. È stata selezionata tramite sorteggio nel 2021 per presentare un disegno di legge privato e ha accettato di portare avanti un disegno di legge sulla BSL. Ha assistito alle barriere che la comunità sorda affronta - vuole migliorare l'accessibilità e vedere la BSL inclusa negli annunci di servizio pubblico.

Harris dice che ci è voluto tempo per sostenere questo provvedimento legislativo, che funzionerà in concomitanza con l'Equality Act.

Il disegno di legge si sta avvicinando all'ottenimento del consenso reale mentre passa attraverso il parlamento.

"Ottenere il riconoscimento legale per la BSL è importante per dimostrare alla comunità dei sordi che la loro lingua e cultura sono apprezzate e rispettate, e per aumentare l'accesso per le persone sorde," dice Harris, che è entusiasta dei progressi compiuti.

"Se approvato, un BSL Act aumenterebbe sia lo status ufficiale che la consapevolezza pubblica della BSL. Il disegno di legge richiede ai dipartimenti governativi di fornire indicazioni su come soddisferanno le esigenze degli utenti BSL all'interno dei loro servizi. Speriamo che ciò aumenti il livello del servizio che le persone ricevono."

Continua a leggere sotto

Research suggests that deaf adults use primary care more frequently than the general population. However, the studio ha rilevato that 44% of Deaf people found their previous contact with their GP or health centre to be difficult or very difficult without the use of British Sign Language.

Durante la consultazione con il loro medico di base, la stragrande maggioranza dei partecipanti sordi preferiva l'uso della lingua dei segni con il loro dottore. Tuttavia, il 53% ha dovuto fare affidamento sulla lettura labiale per le consultazioni mediche invece di un dialogo in BSL tramite un interprete. Il 15% ha dovuto prendere appunti.

Un altro rapporto RNID found 28% of people with hearing loss had left their GP unclear about a diagnosis, and 19% had been unclear about their medication. 14% even missed an appointment due to not hearing their name being called in the waiting room.

Il dottor Amir Hannan MBE lavora presso il Centro Medico Haughton Thornley. Aggiunge che, mentre le persone sorde affrontano difficoltà nell'accesso all'assistenza sanitaria in generale, non solo negli studi dei medici di base, è difficile avere un quadro completo. Dice che questo accade perché molte persone sorde evitano completamente di andare dal medico ed escludono se stesse a causa della mancanza di accessibilità.

"Questo mi rattrista davvero. Conosco un uomo che ha incontrato una persona sorda con un dito rotto. Quando gli ha chiesto perché non fosse andato da un medico, ha spiegato che il dolore di andare dal medico sarebbe stato peggiore di quello del suo dito."

Aggiunge che si è reso conto di quanto fosse difficile la situazione per la comunità dei non udenti solo quando gli è stata portata all'attenzione, poiché il numero dei suoi pazienti sordi è basso, forse a causa della loro paura e preoccupazione. Il dottor Hannan aggiunge che queste situazioni dovrebbero offrirci opportunità per migliorare le cose.

"Dobbiamo fare molto di più per la comunità dei sordi, specialmente ora che le consultazioni a distanza stanno diventando la norma e i pazienti sordi sono tenuti a utilizzare le telefonate come mezzo di comunicazione con i loro medici di base. Dovremmo incoraggiarli a inviare immagini e rendere il processo più semplice. Se poi le persone vengono indirizzate agli ospedali o ad altri servizi, incontreranno ostacoli anche lì," dice il dottor Hannan.

È importante che tutte le strutture sanitarie siano dotate delle risorse e del supporto necessari per garantire un'esperienza positiva a tutti i pazienti della comunità dei non udenti.

Harris afferma che riconoscere la Lingua dei Segni Britannica come lingua ufficiale migliorerebbe l'accessibilità in molti modi, specialmente nei servizi pubblici.

Ciò includerebbe il lancio di un comitato consultivo di utenti della Lingua dei Segni Britannica per offrire consulenza al Dipartimento per il Lavoro e le Pensioni (DWP) su come e quando utilizzarla e valutare l'aumento del numero di interpreti BSL.

L'Associazione Britannica dei Sordi incoraggerebbe i dipartimenti governativi e gli enti pubblici a seguire le linee guida, offrendo alle persone sorde "pari accesso all'istruzione, all'occupazione e ai servizi pubblici, come il NHS".

Migliorare l'accessibilità nei contesti sanitari significa fornire alle persone sorde l'accesso remoto ai servizi di video interpretariato, oltre a interpreti negli ambulatori dei medici di base. Questo è qualcosa che le persone sorde non avevano durante i lockdown.

Harris says this would allow BSL users to speak to health professionals from home through a videochiamata with a registered interpreter. Failing to make the provision left many BSL users without access to their GP when gli appuntamenti a distanza became the default.

"Gli utenti di BSL sono stati costretti a fare affidamento su accordi locali incoerenti o a ricorrere a servizi caritatevoli temporanei. La nostra speranza è che le linee guida richieste dalla Clausola 3 del BSL Bill forniscano l'obbligo per NHS England e CCG di offrire un tale servizio, oltre al supporto e alle informazioni su come far funzionare questo per le persone sorde."

Holly Hartley works at Seashell Trust, un'organizzazione benefica che supporta i giovani con esigenze comunicative aggiuntive. Spiega inoltre come la pandemia abbia reso la vita difficile per le persone sorde, in particolare per quanto riguarda l'uso delle mascherine.

"La pandemia è stata, e lo è ancora, particolarmente difficile per la comunità dei non udenti, poiché tutti hanno indossato mascherine. Molte persone non udenti leggono il labiale, quindi la comunicazione verbale è diventata ancora più difficile. Nella nostra scuola, ci assicuriamo che il team infermieristico utilizzi mascherine trasparenti di grado medico per superare le barriere comunicative che le mascherine presentano, mantenendo comunque tutti al sicuro e conformi alle norme COVID-19."

RNID afferma di essere grata all'attrice Rose Ayling-Ellis, che ha svolto un ruolo importante nel sensibilizzare sulle barriere che la comunità dei non udenti affronta negli ultimi mesi.

Following her appearance on BBC's Strictly Come Dancing, the Corsi di Lingua dei Segni Britannica website saw a 2,844% increase in sign-ups for their free trial training programmes. They were averaging around 20 to 30 enrolments a day in August but, come November 2021, they received 400.

Google Trends suggerisce anche che un numero crescente di persone è interessato a imparare la lingua dei segni.

Da novembre 2020, la ricerca dei termini "imparare la lingua dei segni" e "corso di lingua dei segni" è aumentata rispettivamente del 300% e del 222%.

Migliorare l'accessibilità, molto spesso comporta costi associati. Pertanto, gli interpreti devono essere finanziati.

I costi approssimativi per l'interpretazione in presenza della Lingua dei Segni Britannica sono di £40-60 all'ora con una tariffa minima di chiamata di tre ore, più le spese di viaggio.

Inoltre, se gli utenti di BSL hanno difficoltà a leggere l'inglese, le loro consultazioni con il medico di base potrebbero dover essere ripresentate in BSL, sia interpretate faccia a faccia che offerte come registrazione video in BSL. Il costo per produrre un documento di 600 parole come file video BSL (con una copia su DVD e inclusi i sottotitoli) è di circa £300.

Tuttavia, le cifre suggeriscono che l'impatto finanziario dell'inaccessibilità sul nostro servizio sanitario potrebbe essere ancora maggiore. Ad esempio, se le persone sorde non comprendono una diagnosi o un piano di trattamento, ciò può portare a ulteriori complicazioni di salute, più appuntamenti e più risorse.

Continua a leggere sotto

About the authorView full bio

Author image

Emily Jane Bashforth

Scrittore di Articoli

NCTJ

Emily è una scrittrice di articoli per Patient, scrivendo articoli su una varietà di argomenti relativi alla salute e al benessere.

About the reviewerView full bio

Author image

Dr Sarah Jarvis MBE, FRCGP

Clinical Consultant

MA (Cantab), BM, BCh (Oxon), DRCOG, FRCGP, MBE

After training in medicine at Cambridge and Oxford, Dr Sarah Jarvis MBE became a GP.

Storia dell'articolo

Le informazioni su questa pagina sono revisionate da clinici qualificati.

verifica idoneità al vaccino antinfluenzale

Chiedi, condividi, connettiti.

Esplora le discussioni, fai domande e condividi esperienze su centinaia di argomenti di salute.

verificatore di sintomi

Non ti senti bene?

Valuta i tuoi sintomi online gratuitamente

Iscriviti alla newsletter di Patient

La tua dose settimanale di consigli sulla salute chiari e affidabili - scritti per aiutarti a sentirti informato, sicuro e in controllo.

Per favore, inserisci un indirizzo email valido

By subscribing you accept our Informativa sulla Privacy. Puoi annullare l'iscrizione in qualsiasi momento. Non vendiamo mai i tuoi dati.